Globish 創始人 Jean-Paul Nerrière 訪台 帶來英語學習新思維
以前你會被要求這樣說: When we went to Paris we took a nice little hotel not far from the main shopping area so that we would not have too far to carry our purchases. 用全球化英語,則可以說: We went to Paris, and we found a nice little hotel. It was near the main shopping area. That way, we would not have too far to carry our purchases. (我們去了巴黎,找到一間小巧的飯店。飯店離主要的購物區不遠。因此,買了東西後不必走那麼多路。) |
若你是負責海外聯繫、銷售或是研發的國際人才,在面對非英語系國家的廠商客戶,要如何用自然、從容及快速的方式達成溝通呢?重點在於要用最簡單的英語讓對方瞭解你。你可能會很意外,因為這時你要使用的語言,不是英語,而是一種全新的概念──全球語(Globish)!
英語是國際上的通用語言,而根據調查,在高達96% 的國際溝通場域,以雙方均為非英語母語者的溝通情況就佔了 74%。所以在雙方都不是以英語為母語的情況下,不需要使用生硬拗口的英文,只要使用1500個單字,說著一口Globish,就可以達到溝通目的。
Globish 的誕生
Globish 一詞近年來成為全球熱烈討論的話題,在2013 年 1 月 5 日,台灣全球化教育推廣協會(GEAT)特別邀請 Globish 的創始人前 IBM 副總裁 Jean-Paul Nerrière,以及與他共同著作 Globish 一書的 David Hon 來台,他們在亞洲行第一場巡迴演講所發表的演說中,解釋 Globish 的概念和核心。
Jean-Paul Nerrière 是 一 位 法 國 人, 在 美 國 擔 任IBM 副總裁時期負責全球行銷業務,在一次與日本人溝通的國際場合中,Nerrière 發現,相較於美國人的快速、用字艱澀的英語,自己講得一口簡單明確但帶著法國口音的英文,卻更能讓日本人瞭解他的意思。在此經驗之後,Nerrière 瞭解到溝通的重點並非是否能講得一口完美無缺的正統英語,而是在於是否能用正確的英語表達出你要傳達的意思。
Nerrière 表示,非英語母語者往往會因為英語不夠好而在傳達訊息受到侷限( Limitation),為了打破這個限制,必須要有一種全新的概念與工具,讓所有非英語為母語者皆能夠彼此溝通,因此 Nerrière 提出了只要掌握 1500 單字、12 種動詞句型的 Globish,就是最有效的國際溝通工具。
而 Globish 這個新字又是從何而來? Nerrière 曾考慮以 Simple English(簡式英語)等名稱來為全球化英語命名,但 David Hon 表示,Globish 最大的特色是「去中心化」,也就是「去 English」,讓 Globish成為全世界共有的語言,而不再是英語是母語人士所屬的語言。所以為了切斷它跟英文的關係,也降低我們在面對英語的壓力,決定將其命名為 Globish。
Globish 為企業國際化成功之核心關鍵
David Hon 則 是 提 出「 共 同 地 帶( Middle Ground)」的看法。在國際溝通的舞臺上,因為語言溝通而造成的誤會及傷害,迄今已經累積成一個可觀的數字,而「共同地帶」是為了讓英語母語者改變說英語的方式,讓非英語母語者得以運用這 1500 個單字,不只可以用來與非英語母語者溝通,也能向英語母語者傳達訊息,這個「共同地帶」就是 Globish。
David Hon 提到,目前為數不少的國際企業在經營方式上有了很大的改變,以往是垂直性的由各個子公司向總公司報告事項,再由總公司回覆給各個子公司,因此,只要高階主管會使用英語溝通即可;而現在,為了讓國際貿易更有效率及競爭力,企業組織架構從垂直改變為水準,多數的階層與單位都或多或少都需要用到英語。因此,透過 Globish 所有部門及階層可讓各個母子公司間彼此相互溝通,連結全球的貿易網,這就是 Globish 在推展企業國際化上最大的功效。
傳統英語 vs. 全球英語
範例對照表
不用片語、俚語
傳統英語 → 全球英語
take the place of → replace
用主動語態的文法
傳統英語 → 全球英語That project was submitted by me. → I submit that project.
用簡潔的句子表達
傳統英語 → 全球英語
I made a decision… → I decided…
It is worthy of… → It is worth…
避免不容易理解的句子
傳統英語
He is the man whom I sold the house to.
全球英語
I sold the house to him.
傳統英語
We do not know where the keys to the back door were hidden.
全球英語
We cannot find the keys to the back door. They are hidden somewhere.
職場對話示範不用深難字詞一樣可以表達!
傳統英語
A: Your résumé looks very impressive, Ms. Mura, and we would like to offer you a job with our company.
B: Thank you, Mr. Christopher. I’m really looking forward to working with you.
A: Very good. You can sign the papers at the personnel office.
全球英語
A: Your résumé looks very good, Ms. Mura, and we would like to give you a job with our company.
B: Thank you, Mr. Christopher. I’m really looking forward to work with you.
A: Very good. You can do the papers at the personnel office.
(不用深難字詞一樣可以表達!)
商業書信示範不是完整句子也沒有關係
傳統英語
I just want to leave my phone number in the Netherlands with you. It is 23-319501. I’ll be in Amsterdam until the 14th but I want to keep in touch with you. I am planning to stay in Paris from 16th to the 19th before returning home.
全球英語
Just want to leave my phone number in the Netherlands with you: 23-319501. I’ll be in Amsterdam until the 14th but want to keep in touch. I am planning to be in Paris the 16th-19th before returning home.
(不是完整句子也沒有關係!)
Globish 為一階段性的學習概念
實踐大學講座教授陳超明在論壇中談台灣人的英語學習策略,他提出,英語技能的應該是為六種,不能只有聽、說、讀、寫,還必須加上批判能力和解決問題的能力。
同時他也強調高中課程的課綱必須被修改,因為語言學習是有階段性,有些學生只要能夠達成溝通的目標,就可以將時間花在發展其他專業的學習上,畢竟不是所有的學生都想要學習英國文學、美國文學。
因此老師不應以將學生們都培養成英語母語者的高標準在教英文,而是要重視每一位學生的差異性與學習英語的目的,應更重視多元學習。
陳教授也談到 Globish 有著「簡單易懂、不帶有文化價值、具錯誤包容性」的特性,Globish 是一種階段性的學習概念,並不能滿足所有人的需求,但是可以累積學習,是一個大家都能達到的階段性目標,也相當適合台灣八成以上的初學英語者。
逢甲大學語言中心講師文庭澍表示,看似 Globish簡單的 1500 單字,其實每個字都有深意,這正就是溝通效能的核心所在。透過這些熟悉的字詞,文庭澍認為,學生不須再花功夫去記誦,這些單字在適當場合能夠很輕鬆地使用出來。她更強調,Globish 簡單的單字文法常被很多人解讀成是錯誤的文法,但其實1500 個單字的意義是用最精確的單字達成溝通,這才是 Globish 的定義。
【資料來源:TOEIC OK News 多益情報誌 http://www.toeicok.com.tw】
文/ Chloe Hsieh